Traductions

La traduction est au cœur de toutes les collaborations interculturelles. Nous proposons des services de traduction rapides et précis pour vos projets franco-anglophones. Consultez nos options de traduction, d'édition et d'interprétation ci-dessous pour plus de détails.

Traductions

La traduction est au cœur de toutes les collaborations interculturelles. Nous proposons des services de traduction rapides et précis pour vos projets franco-anglophones. Consultez nos options de traduction, d'édition et d'interprétation ci-dessous pour plus de détails.

Les Particuliers

Les Entreprises

Les Écoles

Français vers Anglais

Les traductions sont un élément essentiel de votre communication interculturelle ! Nous nous adaptons à votre secteur d'activité et à vos exigences pour fournir des traductions précises, efficaces et efficientes du français vers l'anglais. Nous utilisons notre expérience multiculturelle pour traduire avec précision non seulement des mots sur une page, mais aussi des messages essentiels destinés à un public international.

Les Particuliers

Les Entreprises

Les Écoles

Anglais vers Français

Les traductions sont un élément essentiel de votre communication interculturelle ! Nous nous adaptons à votre secteur d'activité et à vos exigences pour fournir des traductions précises, efficaces et efficientes de l'anglais vers le français. Nous utilisons notre expérience multiculturelle pour traduire avec précision non seulement des mots sur une page, mais aussi des messages essentiels destinés à un public international.

Les Particuliers

Les Entreprises

Les Écoles

Edits & Corrections

Les traducteurs en ligne sont une excellente ressource, mais cela ne signifie pas qu'ils sont parfaits ! Ils ne transmettent pas toujours le bon message à nos publics internationaux. Nous nous adaptons à ce problème en proposant des révisions de grammaire, de tonalité et de syntaxe sur des documents déjà traduits. Nous vous aidons à améliorer la communication et les rapports internationaux, et à éviter tout malentendu.

Les Particuliers

Les Entreprises

Les Écoles

Interprétation

L'interprétation est un prolongement important de la traduction écrite. Elle permet la communication et l'expression verbale en temps réel. Pour tous vos projets personnels et professionnels, nous vous évitons de vous perdre dans la traduction orale. 

Pourquoi Choisir Franglish ?

Perfectionnez vos documents avec une traductrice expérimentée !

Grâce à plus de sept ans d'expérience dans la traduction en français et en anglais, ainsi qu'à une formation universitaire approfondie en langues, nous sommes qualifiés et prêts à vous aider à atteindre vos objectifs internationaux ! J'utilise mes compétences en langue et en recherche pour vous aider à fournir des traductions, interprétations et révisions de qualité pour tous les sujets. Nous travaillons ensemble pour nous assurer que votre message est correctement communiqué à votre clientèle ! 

FAQ

Vous avez des questions. Nous avons des réponses !

Nous proposons actuellement des services de traduction, d'édition et d'interprétation en anglais et en français.

Nos services de traduction sont disponibles pour tous ceux qui en ont besoin, notamment les particuliers, les entreprises et les écoles.

Nous pouvons fournir des services de traduction et de révision pour une variété de documents différents, y compris, mais sans s'y limiter : 

Documents officiels, brochures et autres supports marketing, pages de sites web, messages sur les médias sociaux, articles journalistiques et universitaires, etc.

Nous pouvons fournir des services d'interprétation pour une variété de situations différentes, y compris, mais sans s'y limiter : 

discussions internes, relations avec les clients, réunions officielles, audiences et procès pratiques, vidéos de marketing, etc.

Pour les traductions ou les révisions, vous pouvez nous contacter par courrier électronique pour discuter de votre projet et de vos besoins. Une fois les détails convenus, vous nous envoyez vos documents par courrier électronique. Une fois traduits ou édités, nous vous les renvoyons par courrier électronique. Si nécessaire, nous pouvons débriefer le document pour discuter des derniers doutes ou questions. Nous pouvons alors modifier toute traduction mineure de dernière minute !

Pour les services d'interprétation, vous pouvez nous contacter par e-mail pour discuter de votre projet et de vos besoins. Une fois les détails convenus, vous pouvez envoyer la vidéo à interpréter ou nous conviendrons d'un lieu, d'un endroit et d'une heure pour effectuer le service d'interprétation requis.

Le délai de réception de vos traductions peut varier, en fonction de la longueur, du type de document, de la date limite, etc. Nous essayons de terminer les documents courts dans les 48 heures et les documents de plusieurs pages dans les 3 à 5 jours, en fonction de vos besoins. Nous pouvons également être en mesure de réaliser des traductions urgentes et courtes en quelques heures.

Oui ! En fonction de vos besoins et de votre profil, notamment pour les écoles et les entreprises, nous pouvons travailler ensemble sur la base d'un contrat de prestation de service. Dans ce cas, nous vous invitons à nous contacter pour discuter de vos besoins.

Malheureusement, non. Franglish n'accepte pas actuellement le CPF pour le paiement des cours. MAIS nous sommes en train de nous faire reconnaître par le CPF, afin de pouvoir l'accepter à l'avenir ! Cela pourrait prendre 1-2 ans, mais nous mettrons à jour notre site web et communiquerons l'évolution de ce processus dès que nous aurons plus d'informations !

Vous pouvez nous contacter par e-mail pour discuter des tarifs, les forfaits multi-sessions et les besoins pour des projets à long terme. Sinon, des fourchettes de prix de base sont disponibles sur la Page des Tarifs

Je suis une traductrice expérimentée, ayant étudié, travaillé et vécu aux États-Unis et en France. Je suis également une enseignante d'anglais certifiée TEFL, une formatrice agréée et une francophone certifiée DALF (C2), avec plus de 7 ans d'expérience et 3 diplômes universitaires, dont :

-Bachelor (4 ans) en journalisme et communication de masse, langue française et relations internationales, Université de l'Iowa, États-Unis

-Master (2 ans) d'intelligence économique et de communication stratégique, Université de Poitiers, France

-Master (1 an) en études et opérations de marketing, Université de Nantes, France

Pour plus d'informations, consultez mon CV sur la page À Propos

Vous êtes intéressé par des cours, des traductions ou des services de conseil pour vos projets franco-anglophones ?

fr_FRFR